एवं हि सत्यसन्धानां वाक्यं सत्यं करोति सः |
यादृच्छिकमपि प्रोक्तमनृतं भक्तवत्सलः ||
असत्यं वैष्णवानां तु न कदाचन सम्मतम् |
वदन्ति ते हृदीशेन प्रेरितं वचनं तथा ||
आर्जवेनैव सम्युक्ता भाषन्ते वैष्णवोत्तमाः |
हृदयस्थं गुह्यमपि प्रवदन्ति हि बालवत् ||
तस्मात्तेषु न संदेहं प्राप्नुयात् सत्सु सर्वदा |
सन्तः प्रमाणं सत्यस्य धर्मस्य च जगत्त्रये ||
In such inscrutable ways Shri Bhagavan causes the promise of the truthful bhaktas, come true. The vaishnavas never wish to utter a lie. They speak out at the instance of Bhagavan seated in their heart of hearts. Honest vaishnavas are guileless like a child. They express all their thoughts in words without hiding anything. So, one should not entertain any doubts against the sadhus.They are the living testimonials of truth and dharma.
Thus ends Chapter Sixteen entitled 'Narasimha Mehta Charitam II' of Book VI of Shri Vaishnava Samhita composed by Shri Shri Krishna Premi Swamigal
आजग्मुश्च पुनस्तत्र हरिकीर्तनतत्पराः |
नृसिह्ममेधसे सर्वमूचुर्वृत्तान्तमादरात् ||
तच्छ्रुत्वा वैष्णवश्रेष्ठः पत्रं दृष्ट्वा च सादरम् |
स्मृत्वा च भक्तवात्सल्यं श्रीपतेर्मूर्च्छितोsभवत् ||
ज्ञात्वा भगवतो लीलां वैष्णवा हृष्टमानसाः |
आश्चर्यं परमं प्रापुः सान्त्वयामासुरप्यमम् ||
The vaishnavas approached Narasimha Mehta, engaged in Hari kirtan all their way. They narrated to him what had transpired. Narasimha Mehta listened to the narration and saw the document. Recalling the compassion of Shri Bhagavan he fainted. The Vaishnavas too realized that it was the leela of Shri Bhagavan. With great joy they consoled Narasimha Mehta.
तदैव श्यामलो नाम कार्यदर्शी च कश्चन |
भक्तप्रतिज्ञाकारी च तेषां दर्शनामागतः ||
धनं दत्वा यथासंख्यं प्रतिपूज्य च वैष्णवान् ||
अन्तर्दधे तदा तत्र दर्शनानन्ददायकः ||
पत्रं गृहीत्वा तद्दत्तं परमानन्दनिर्भराः ||
कृत्वा च वैष्णवा भक्त्या द्वारकाधीशदर्शनम् ||
At the very moment, Lord Shyamasundara appeared in the beach (at Dwaraka) as the secretary of Mehta - names Shyamala. He gave darshan to those bhaktas in order to fulfil the promise of His devotee. He with a form that bestows untold bliss on those who look at Him, returned the money, due to them. Paying respects to those vaishnavas He vanished. The vaishnavas returned happily after receiving the document for the amount from the secretary and having the darshan of Lord Dwarakanatha.
स्वसंबन्धिगृहं गत्वा धनं दत्वा च वाञ्छितम् |
सन्तोषयित्वा तां भक्तः श्वश्रूं दुहितुरागतः ||
आत्मबन्धून् सतो दीनो वञ्चितानात्मना स्मरन् |
रुरोद बहुधा भक्तः प्रलपन् सत्यसङ्गरः ||
He went to the place of his daughter's in-laws. He handed over the money to her mother-in-law, pacified her thus and returned home. Truthful as he was he became very sad to think that he had deceived the sadhus, the true external spiritual kinsmen and pleased the ephemeral relatives. He wept uncontrollably.
ते च द्वारवतीं विचिक्युः कार्यदर्शिनम् |
अप्राप्य तं विषण्णास्ते तस्थुर्जल निधेस्तटे ||
एवं संप्रेष्य तान् भक्तान् चिन्ताकुलितमानसः |
नृसिह्ममेधा गोविन्दं सस्माराश्रितवत्सलम् ||
The sadhus arrived at Dwaraka. But they could not find Mehta's secretary there. Much worried they were sitting in the beach. After bidding farewell to those bhaktas Narasimha Mehta was sitting contemplating Lord Govinda. He was greatly perturbed.
इयुक्त्वा सज्जनश्रेष्ठो दृढविश्वाससंयुतः |
गृहीत्वा तद्धनं श्रीरस्तेभ्यः पत्रं ददौ महान् ||
Shri Sadguru continued
Having spoken thus, Narasimha Mehta received the money from them with great confidence. He handed over a letter to them.
तथास्तु धनमेतन्मे प्रयच्छत सतां वराः |
प्रापयिश्याम्यहं तद्वो द्वारकायां न संशयः ||
पण्यशालास्ति मे तत्र कार्यदर्शी च कश्चन |
दास्यामि पत्रं तस्मै च स वै दास्यति वो धनम् ||
Narasimha Mehta replied
Oh! Sadhus! I shall do as you please. Give me the money. Certainly I shall arrange to forward the same to you at Dwarak. I own a business house at Dwaraka. I have a secretary there. I shall write a letter and instruct him to give you the money there.
गृहीत्वा धनमस्माकं सत्यसन्ध महामते |
प्रापय द्वारवत्यां नो येनकेनापि वैष्णव ||
The vaishnavas said
Oh! Wise man! Truthful vaishnavottama! Please take our money and keep it safe. Later arrange to hand over the same to us through someone at Dwaraka.
तर्जयामास तं भक्तं तां स्नुषाञ्च सुगर्विता |
सान्त्वयामास तां श्वश्रूं दास्यामीति धनं बहु ||
ततो गत्वा गृहं साधुर्निजं वाक्यं स्मरन् भृशम् |
शुशोच हृदयेनैव दास्यामीति कथं धनम् ||
एतस्मिन्नन्तरे केचिद्वैष्णवा गृहमाययुः |
पूजयामास तान् भक्त्या नरसिह्मो महामतिः ||
उचुस्ते वैष्णवश्रेष्ठं द्वारकापुरयत्रिकाः |
मध्येमार्गं चोराभयाद्दातुकामा धनं बहु ||
The mother-in-law tantalised Narasimha Mehta and his daughter very proudly. Mehta pacified her saying that he would give her all that she wanted. After he returned home, he was much worried about keeping the promise of giving all that she wanted. At that time some vaishnavas arrived there. Narasimha Mehta welcomed them all warmly and attended to their needs. Those vaishnavas were on a pilgrimage to Dwaraka. They had a lot of money with them but were afraid of robbers. Hence they spoke to Narasimha Mehta as follows.
ईदृशीं गतिमालोक्य दुहितुर्वैष्णवोत्तमः |
चिन्तयामास बहुशः प्रार्थितो भार्यया मृदु ||
आत्मविश्वाससम्युक्तः सुतामानीय वैष्णवः |
संप्राप्य तद्गृहं धीरः कृष्णनामधानं स्मरन् ||
Narasimha Mehta the Vaishnavottama also felt extremely sad over the plight of his daughter. His wife was urging him to do the needful to send their daughter to her husband's place. On her request Narasimha Mehta started with his daughter for her in-laws' house. He was bold and confident that he possessed the wealth of the chant of the Divine Name of Shri Krishna
तथैव कृष्णसङ्कल्पं मत्वा कन्यां ददौ महान् |
तत्पुत्राय महासाध्वीं सुन्दरीं वैष्णवोत्तमः ||
But the mother-in-law (the rich man's wife) was dissatisfied that she was not given sufficient dowry. So she refused to take the girl to her husband's home.
Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 4