Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shlokas 14 - 15
नरसिह्मेधा उवाच
तथास्तु धनमेतन्मे प्रयच्छत सतां वराः |
प्रापयिश्याम्यहं तद्वो द्वारकायां न संशयः ||
पण्यशालास्ति मे तत्र कार्यदर्शी च कश्चन |
दास्यामि पत्रं तस्मै च स वै दास्यति वो धनम् ||
Narasimha Mehta replied
Oh! Sadhus! I shall do as you please. Give me the money. Certainly I shall arrange to forward the same to you at Dwarak. I own a business house at Dwaraka. I have a secretary there. I shall write a letter and instruct him to give you the money there.
Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 13
वैष्णवा उचुः
गृहीत्वा धनमस्माकं सत्यसन्ध महामते |
प्रापय द्वारवत्यां नो येनकेनापि वैष्णव ||
The vaishnavas said
Oh! Wise man! Truthful vaishnavottama! Please take our money and keep it safe. Later arrange to hand over the same to us through someone at Dwaraka.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shlokas 9 - 12
तर्जयामास तं भक्तं तां स्नुषाञ्च सुगर्विता |
सान्त्वयामास तां श्वश्रूं दास्यामीति धनं बहु ||
ततो गत्वा गृहं साधुर्निजं वाक्यं स्मरन् भृशम् |
शुशोच हृदयेनैव दास्यामीति कथं धनम् ||
एतस्मिन्नन्तरे केचिद्वैष्णवा गृहमाययुः |
पूजयामास तान् भक्त्या नरसिह्मो महामतिः ||
उचुस्ते वैष्णवश्रेष्ठं द्वारकापुरयत्रिकाः |
मध्येमार्गं चोराभयाद्दातुकामा धनं बहु ||
The mother-in-law tantalised Narasimha Mehta and his daughter very proudly. Mehta pacified her saying that he would give her all that she wanted. After he returned home, he was much worried about keeping the promise of giving all that she wanted. At that time some vaishnavas arrived there. Narasimha Mehta welcomed them all warmly and attended to their needs. Those vaishnavas were on a pilgrimage to Dwaraka. They had a lot of money with them but were afraid of robbers. Hence they spoke to Narasimha Mehta as follows.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shlokas 7 - 8
ईदृशीं गतिमालोक्य दुहितुर्वैष्णवोत्तमः |
चिन्तयामास बहुशः प्रार्थितो भार्यया मृदु ||
आत्मविश्वाससम्युक्तः सुतामानीय वैष्णवः |
संप्राप्य तद्गृहं धीरः कृष्णनामधानं स्मरन् ||
Narasimha Mehta the Vaishnavottama also felt extremely sad over the plight of his daughter. His wife was urging him to do the needful to send their daughter to her husband's place. On her request Narasimha Mehta started with his daughter for her in-laws' house. He was bold and confident that he possessed the wealth of the chant of the Divine Name of Shri Krishna
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 5
तथैव कृष्णसङ्कल्पं मत्वा कन्यां ददौ महान् |
तत्पुत्राय महासाध्वीं सुन्दरीं वैष्णवोत्तमः ||
But the mother-in-law (the rich man's wife) was dissatisfied that she was not given sufficient dowry. So she refused to take the girl to her husband's home.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 4
Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 4
तथैव कृष्णसङ्कल्पं मत्वा कन्यां ददौ महान् |
तत्पुत्राय महासाध्वीं सुन्दरीं वैष्णवोत्तमः ||
The vaishnavottama, Narasimha Mehta took that to be divine will. He gave his graceful and good-natured daughter in marriage to the son of that rich man.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 3
श्रीकृष्ण कृपया कश्चिद्धनिकः स्वयमागतः |
वव्रे कन्यां स्वपुत्राय सुगुणां प्रीतमानसः ||
Once a rich man who happened to come there saw his daughter and liked her very much. He offered to accept her in marriage to his son.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 2
निश्चिन्तो निर्भरो भूत्वा कृष्णध्यानश्चकार सः |
भार्यया मृदुभाषिण्या स्मारितोपि पुनः पुनः ||
His wife reminded him of the marriage of their daughter often. Yet he was ceaselessly engaged in meditation on Lord Krishna
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam II. Vol III Book VI Chp 16 Shloka 1
श्रीसद्गुरुरुवाच
नृसिह्ममेधसस्तस्य कन्यकाssसीत् सुलक्षणा |
तस्या विवाहं कर्तव्यं न सस्मार महामनाः ||
Shri Sadguru said
Narasimha Mehta had a very beautiful daughter. He, who had deep faith in Shri Bhagavan was free from all worries regarding his daughter's marriage.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam I. Vol III Book VI Chp 15 Shlokas 52 - 54
बाष्पपूरितनेत्राणां कृष्णकीर्तनकारिणाम् |
पावितं भुवनं सर्वं भक्तानां पादरेणुभिः ||
विश्वेश्वरस्तथा काश्यां कैलासे तु महेश्वरः |
गोपेश्वरः श्रीवने च श्रीशैले परमेश्वरः ||
एवं प्रदोषकाले तु स्मरन्नीशचत्तुष्टयम् |
शिवसायुज्यमाप्नोति संसाराब्धिसमुत्थितः ||
The world gets sanctified with the sacred dust of the holy feet of those bhagavatas who sing in praise of Shri Krishna, eyes shedding tears of ecstasy. If an individual meditates upon the four forms of Easwara viz. Shri Vishveshwara in Kashi, Shri Maheswara in Kailasha, Shri Gopishwara in Brindavan and Shri Parameshwara in Shrishailam, at the time of pradosha, he can get ashore the ocean of samsara and reach the final abode of Shri Shiva (Shivasayuja)
Thus ends Chapter Fifteen entitled 'Narasimha Mehta Charitam I' of Book VI of Shri Vaishnava Samhita composed by Shri Shri Krishna Premi Swamigal
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam I. Vol III Book VI Chp 15 Shloka 51
गायन् कृष्णस्य नामानि नृत्यन् भागवतैः सह |
भुवनं पादरजसा पावयामास पावनः ||
He sanctified the whole earth with the sacred dust of his holy feet dancing in the company of bhagavatas and singing the Divine Names of Shri Krishna.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam I. Vol III Book VI Chp 15 Shloka 50
एवं शंभोः प्रसादेन लब्ध्वा कृष्णस्य दर्शनम् |
कृष्णदर्शनमुग्धात्मा कृष्णभक्तो बभूव सः ||
Thus getting the darshan of Shri Krishna due to the grace of Shri Shiva, Narasimha Mehta was bewitched and became a true devotee of Shri Krishna
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam I. Vol III Book VI Chp 15 Shloka 49
क्षणादन्तर्हितं सर्वमग्रतस्तस्य पश्यतः |
तत्रैवान्तर्दधाते च सुप्रीतौ कृष्णशङ्करौ ||
All these scenes disappeared in a moment. The same moment Shri Krishna and Lord Shiva were satisfied with him and they disappeared.
Vaishnava Samhita. Narasimha Mehta Charitam I. Vol III Book VI Chp 15 Shlokas 47 - 48
सद्यः प्रेमसमाक्रान्तः कृष्णप्रेमवशीकृतः |
ददर्श तत्र चात्मानं गोपीरूपेण संश्तितम् ||
कृष्णचन्दनलिप्ताङ्गं कृष्णालिङ्गनमोहितम् |
कृष्णशिक्षितनाट्यञ्च कृष्णकीर्तनतत्परम् ||
The very moment Narasimha Mehta felt a transformation in him. He found himself to be a Gopi. He was enchanted by the prem of Shri Krishna. He felt himself perfected with loving devotion. His body seemed as though rubbed with the same sandal paste of Shri Krishna. He was intoxicated with the embrace of Shri Krishna. He was to be dancing in the manner taught by Shri Krishna. He too was immersed in Krishna kirtan.
श्रीसद्गुरुरुवाच
इत्युक्त्वा योगवीर्येण शङ्करो भक्तवत्सलः |
प्रापयामास तं भक्तं यमुनातीरकाननम् ||
तत्र बृन्दावने रम्ये यमुनाजलशीतले |
मल्लीमन्दारवकुलचम्पकादिसुगन्धिते ||
मन्दमारुतसंसेव्ये चन्द्रकान्तिविराजिते |
नानापक्षिगणाकीर्णे पिककूजितसुस्वरे ||
कोटिमन्मथलावण्यं मेघश्यामलसुन्दरम् |
दिव्यपीताम्बरधरं हरिचन्दनचर्चितम् ||
पुण्डरीकविशालाक्षं फालशोभितकुण्डलम् |
कज्जलालिप्तनयनं कर्ण शोभितकुण्डलम् ||
वादयन्तञ्च मुरलीं वल्लवीजनावल्लभम् |
क्वणत्कनकमञ्जीरं नृत्यन्तं रासमण्डले |
गोपीजनकुचद्वन्दकुङ्कुमाङ्कितवक्षसम् |
राधाबाहुलताश्लिष्टं रसिकेन्द्रं ददर्श सः ||
Shri Sadguru said
Having spoken thus, Shri Shankara, the one fond of the bhaktas, took that devotee to Shri Brindavan using His yogic power. The scene unfolded itself before the child like this. Shri Brindavan was enthralled by the sweet music of the cuckoo and the chirping sound of different kinds of birds. It was lit by the cool moon's rays and was being fondled by cool breeze. It was filled with the pleasant blend of fragrance emanating from flowers like mallika, mandara, vakula and champaka. It was made cool by the waters of the Yamuna and was thus enchanting in all respects. In the midst of these beauties the Rasikendra, Shri Radhakrishna was seen by Narasimha Mehta like this. This Lord was as captivatingly handsome as a crore of Manmathas. He was having the blue complexion of the clouds and was wearing an exquisite yellow silk; He was annointed with cool sandal paste. He was lotus-eyed, decorated with a tilak, the eyes beautified with khajal and ears adorned with kundalas. He was playing melodiously on the flute. He was surrounded by the Gopis and was engaged in Raasa dance with tinkling anklets and with a chest tinted with the red tilaka of the Gopis.